Changelog Bar

Changelog (last update 23/08/2017)

Monday, August 28, 2017

Mitsusegawa Ranbu Lyrics



Composition: Hisui (翡翠)
Lyrics: Yuuko Ueda (上田ゆう子)
Artists:
  Ryuuteki: Hisui
  Guitar: Masato Fukuda (福田正人)
Vocals: taka-c, Takuya Otegawa (小手川拓也), Hisui

Japanese
前へ踊れ 蛹燃やせし蝶となれ (mae e odore sanagi moyaseshi chou to nare)

朧に浮かぶ月のような (oboro ni ukabu tsuki no you na)
瞳の奥にもう除く熱情 (hitomi no oku ni mou nozoku netsujou)
惹き合い行く運命か (hiki-ai-iku sadame ka)
揺蕩う時もないで (tayutau toki mo nai de)

前へ踊れ この腕の中羽を広げて (mae e odore kono ude no naka hane o hirogete)
燃え上がれ 炎上げながら (moe-agare honoo agenagara)
この身ごと焼き尽くせばいい (kono mi goto yaki-tsukuseba ii)

鬱を朽つ惚纏って 涙も光らせ (utsu o kutsu kotsu matotte namida mo hikarase)

前へ踊ろう 舞い踊れ 三瀬川の畔で (mae e odorou mai odore mitsusegawa no hotori de)
愛 夢 一片散らして (ai yume hitohira chirashite)
燃え上がれ 染めた願い上がれ (moe-agare someta negai agare)
美しきのこの世の果てへ 永久へと (utsukushiki no kono yo no hate e towa e to)

English translation
Dance forth, burn up the cocoon and become the butterfly

Like the moon drifting over a faint haze
The passion since removed from deep inside the eyes
Has it been fate to be attracted to go together
No time even to drift and waver

Dance forth, and let wings spread out from within this arm
Set ablaze, let it going up in flames
It's better to have this body burnt down by itself

The fascination of rotting melancholy lingers
Glossing the tears too

Let us dance forth, dancing the steps, at the banks of the Mitsusegawa river
Love and dreams scattered in flecks
Set ablaze, let the dyed wishes rise
To the end of this world of beauty, to eternity

No comments:

Post a Comment